“1、挥舞,炫耀的动作。”
“2、炫的姿势”
“3、华丽的辞藻。”
“这一切表示华丽与炫耀的解释。”
“都可以用两个字来形容:‘华彩!!’”
“于是,技能最终被译为:致命华彩!”
当最终的解释出来之后。
观众们这才愈感受到,李默翻译的精妙之处。
也明白为何,林专家在看到李默的翻译后。
会显得如此不淡定,以至于自己直接站起来解释。
李默为何会这样翻译。
:精彩!真的精彩啊!!
:我感觉光是听林专家的解释,我都快颅内高潮了。
:好爽啊。。。。。。
:。。。。。。。
林专家同样有着类似的感觉。
只不过唯一的区别是,他变成了。
光是讲述李默的翻译思路,快让他感到颅内高潮了!!
“再来说说e技能。”
“e技能的英语是:netce”
“captive,译为‘被俘虏的’”
“audience,译为‘观众’”
“所以这个词组,一般用来解释,被迫观看一场演出的观众。”
“举一个不那么恰当的例子,就好比你是悲惨早八人。”
“被迫要去上课,听老师在台上嘚啵嘚。”
“那么,这个词组就能够很好的诠释你现在的状态。”
林专家幽默的解释,让观众一下子明白了这个词组的含义。
“咳咳。。。。。。”
“在这四个技能之中,e技能的翻译,我是最喜欢的。”
“因为,李默的最终翻译为:万众倾倒!!”
“既能表现出,被俘虏的观众的含义。”
“也能够表现出,该技能展现出的控制效果。”
“最最最关键的是,这个技能还能展现出,烬的自恋。”
“毕竟,万众倾倒了嘛!”