笔趣阁

三七小说网>联盟翻译台词比游戏还有魅力 > 第37章 李贺的助力碧华上迢迢(第3页)

第37章 李贺的助力碧华上迢迢(第3页)

观众纷纷开始刷屏。

:虽然不明白具体的意思,但是很有美感。

:是啊,有一种诗的感觉!

:有没有大神告诉我们这个出处是哪里?

:还是让评委席上的翻译大佬来解释吧!

:我猜李默随便翻译的,感觉帅就完事了。

:没错,亚索他就是这么干的,应该没什么生意。

徐部长也不明觉厉:“确实感觉很有美感,就是不知道为什么!”

他看着林专家:“林专家,轮到你来挥了。”

林专家摇摇头:“我一时也想不出来。”

“觉得有些眼熟,就是不知道出自什么典故。”

“只能请教王老了。”

他们毕恭毕敬的看着一旁的王老。

王老不愧是翻译界的泰山北斗,只是略加思索,就给出了自己的答案。

“唐朝着名的诗鬼李贺,曾有过描写月的诗句。”

“古悠悠行中这样写:”

“白景归西山,碧华上迢迢。”

“这正是我刚才说过,关于月亮的代称之一,碧华。”

王老点到即止,说出典故便停下了解释。

观众:“啊?李贺都来了!”

:太用心了吧!

:碧华=陶碧华=老干妈!

:所以老干妈的意思是陶月亮(不是)

:林专家,这句诗是什么意思啊?

看着观众的呼吁,林专家慢慢解释。

“太阳落下西山,月亮升上高天。”

“真不愧是王老,古文的储备,简直强到极点。”

“碧华这个月亮的代称,我刚才想了很久都没有想到!”

“既然出处已经找出来,那通碧这个名字也非常好解释了。”

“李默没有直接叫碧华,而是结合这个武器通体绿色的特征,叫做通碧。”

“既完美表现出了武器的特点,也使用了月的元素,清新脱俗!”

众人忍不住拍手称赞。

:完美,甚至比原文还要更贴切!

:美感和涵义都有,想不到更好的名字了!

就在此时,大荧幕闪烁一下。

第二把武器的翻译,也浮现出来。

原文:severum

李默翻译:断魄!

已完结热门小说推荐

最新标签