没有灵魂的台词:ki11ingitse1fisnotimportant,aportantishosgoingtodie
直译:杀人不重要,重要的是谁会死。
拥有灵魂的台词,女忍者看着已经凉透了的你。
收回了手中的苦无,给予了你一个冰冷的背影。
嘲讽道:【杀戮本身不重要,重要的是谁要死了?】
没有灵魂的台词:givemeagoodknife,justgivemeanothergoa1。
直译:给我一把好刀,再给我一个进球。
拥有灵魂的台词,这位年轻的女忍者。
看着自己背弃的均衡教派,身心满是轻松的感觉。
她觉得自己做出了一个无比正确的选择。
转瞬间,她又加入了诺克萨斯与艾欧尼亚的战斗之中。
在其中闪转腾挪,一刀一个小朋友。
杀人的空隙,那些脆弱的像一张纸的诺克萨斯人,仿佛听到了死神的呢喃:【给我一把好刀,再给我一个目标就行了。】
类似这样的翻译很多。
李默就像是呼吸一样简单的,扔出了一个又一个让观众们心跳加的重磅炸弹。
【如果他们够聪明,就已经吓破胆了。】
【我爱我的手艺,我可的敌人爱不起来。】
【魔法是不错,但是刀子更好用。】
观众们瞠目结舌的看着,李默一个个的翻译结果。
心中对阿卡丽飒爽,英气又勇猛的形象,愈的明显具体。
:完了,我好像真的爱上他了。
:阿卡丽可是我的本命英雄,我万万没有想到,能翻译的那么好。
:是啊,我也以为我的要求会很严苛,可没想到,李默竟然翻译的如此完美。
:不会吧,不会他就是阿卡丽本人吧?!
:哈?白天唯唯诺诺当一个小小翻译比赛选手,晚上带上面罩,拿起苦无当起龙国的“蝙蝠侠”?
:。。。。。。。。。
李默的精彩表现,让观众们赞叹连连。
同时也让徐部长以及林专家大开眼界。
徐部长深深感叹道:
“明明我深度参与了这款游戏的开与行。”
“可是李默的翻译,却让我感觉我对这款游戏的了解,远不如李默。”
林专家微微颔,夸赞道:
“多半,阿卡丽的故事,他也是烂熟于心的。”
“远其他选手的勤奋+无与伦比的灵性。”
“确实足够过很多人了。”