笔趣阁

三七小说网>英雄联盟台词英语翻译 > 第38章 美感和文化并存的翻译(第1页)

第38章 美感和文化并存的翻译(第1页)

李默的翻译一出,观众们再度震惊了。

观众:翻译的这么快?

:如果不是在现场,我真怀疑李默提前都准备好了!

:这个名字也是一如既往的帅气啊!

:断魄,李默为什么要这样翻译呢?

:以李默的习惯,这里肯定又有典故了。

:不对啊,感觉和月亮没有任何关系!李默是不是违规了?

不少观众都格外好奇,为什么第二个武器会翻译成这个名字。

也有人出质疑。

之前明明都说好的。

武器的名字,要和月亮元素有关联。

但李默的翻译,怎么看都不像和月亮有关啊。

就在此时,节目组镜头一转。

拍摄到了现场其他选手的场景。

有的选手眉头紧紧皱在一起,冥思苦想。

有的选手更是急的抓耳挠腮一脸的急躁。

还有的选手就像便秘了一样,说什么都写不出来一个字。

可谓是非常痛苦。

他们这样的表现,把现场观众都给整乐了。

观众:哈哈哈,这就是差距!

:李默文思泉涌,其他人比生孩子还难受。

摄像机很快回到了评委席。

小小的插曲过后,徐部长好奇:“李默的这个翻译,和月亮有关吗?”

没等林专家说话,惜字如金的王老已经主动开口了。

“李白,古风其二。”

接着,他就闭上他嘴巴。

这么简短的解释,自然让很多人都满头雾水。

看着徐部长和观众们不理解的样子,林专家连忙帮王老补充。

“正如王老刚才说的,李默这次的翻译,依然引用了古诗的线索!”

“而这一次是我们着名的诗仙李白。”

“李白,大家一定都非常熟悉了,是最着名的诗人之一。”

“只不过他的这诗并不是很流行。”

说着,林专家也吟诵起来。

“圆光亏中天,金魄遂沦没。”

“这诗句的意思,是月亮在天空中消失,满月也就此不见。”

“毫无疑问,这又是一描写月亮的诗句。”

“李默依然只用了其中一个字,来指代月亮元素。”

“至于断字,则是呼应原文。”

已完结热门小说推荐

最新标签