“如果老玩家,会记得老版阿卡丽的被动颜色。”
“一半红,一半绿。”
“分别对应的也就是绯与苍。”
“印,自然是印记的意思。”
徐部长又呢喃了一遍后,无奈笑着赞叹道:
“厉害,确实厉害。”
“就算不是对应着英文名称翻译,而是对应着技能图标。”
“寻常人也很难想到,用绯对应红色,苍对应绿色。”
“苍绯印,又是一个极具龙国特色的翻译。”
他盯着李默英俊的脸庞,戏谑着调侃道:
“你这么厉害,干嘛窝在这里,当一个小小的翻译比赛的选手呢?”
我也不想啊。。。。凑巧穿越过来了。。。。。李默心想。
“我也没有多厉害,顶多就是翻译对了几个词而已。”
李默谦虚的回答,却引来无数选手喝倒彩。
“可恶啊,好装啊这个人。”
“是啊,是真的能装,但是更可恶的是,他是真的有实力啊!”
“唉。。。。。好无奈啊。”
“没事,高手不赢前两局,这两轮让他了!”
“。。。。。。。。”
如果李默知道这些选手们在想什么。
他只会想淡淡的问一句:装逼犯法吗?
在经过徐部长的考验之后。
李默又接着解释起其他技能名称的翻译思路。
令在场的人,惊叹连连。
即便是不懂翻译的人,也是敬佩不已。
“q技能:Fivepointstrike”
“英文直译:五点打击。”
“龙国人要描写打击,就不能直接写打击。”
“要写:我流奥义!寒流”
观众:冰冷的苦无,利落的手法,寒光一现,后排兵都没清掉。
“技能:ti1ightshroud”
“ti1ight,译为目光,shroud,译为防护罩保护罩。”
“暮色之光,霞也。”
“烟雾之罩,阵也。”
“霞阵,因此得名。”
观众:梨花香~缠着衣角略过熙攘~