笔趣阁

三七小说网>联盟翻译台词比游戏还有魅力 躺着写书 > 第184章 血之瘟疫(第2页)

第184章 血之瘟疫(第2页)

下一个e技能。

李默翻译:血之潮汐

林专家说:“这也是一个很不错的翻译!”

“观众们应该都注意到了。”

“李默的翻译,能够体现出吸血鬼这个英雄的身份特征和性格特征。”

“表现出他十分强大,而且身份也很尊贵的一点。”

观众:没错!这个技能给人的感觉就是那种贵族才能用出来的技能!

:完全同意!

:其他选手的翻译没有灵魂,李默的翻译才有灵魂!

徐部长也是这么想的。

“很明显,其他选手的翻译都没有这么有感觉。”

“只有李默的翻译,每次都能给大家惊喜。”

最后就轮到这个英雄的终极技能了。

原文:hemoplague

李默翻译:血之瘟疫

林专家分析说。

“这个比之前的那几个稍微复杂一点。”

“我来给大家说一说吧。”

“plague,这个词就是瘟疫的意思。”

“不仅仅只得病,在一些情况下也有灾害的意思。”

“比如说老鼠或者虫子这种东西,传播的危险灾害。”

“毫无疑问,这是一个非常负面的词汇。”

“一般这种都是传播速度极快,也非常容易死亡的病情。”

“用在吸血鬼的技能上就非常的贴切了。”

“这个英雄的大招能够对敌人造成大量伤害。”

此时,大屏幕上也浮现出这个英雄大招时候的效果。

吸血鬼会制造一片区域,对敌人造成伤害提升。

而且还能够治疗自己。

就好像是会传染的病一样。

林专家说:“李默的翻译,毫无疑问,非常贴切。”

“而且他还特意强调了血液这个元素。”

“可以说是一个非常用心的翻译了。”

李默的翻译,再一次获得的评委的全面认可。

认为他的翻译很不错!

到此,吸血鬼的技能翻译就结束了。

接下来,是这个英雄的台词翻译。

几名选手此时都在认真的翻译。

节目进入了空档期。

徐部长开口说。

“两名评委老师,你们认为这个英雄的台词翻译会比较难吗?”

林专家果断说。

“我选择这个英雄,并不是冲着难度去的。”

“其实不管是技能还是台词。”

“吸血鬼这个英雄的翻译难度都比较适中。”

“不过也有很大的发挥空间。”

“到底翻译的怎么样?就要看选手们自己的做法了。”

已完结热门小说推荐

最新标签