笔趣阁

三七小说网>联盟台词英文 > 第7章 问我怎么翻译的帅就完事了(第2页)

第7章 问我怎么翻译的帅就完事了(第2页)

“能够麻烦你,讲解一下吗?”

骆歆身上淡淡的幽香,沁人心扉。

李默微微颔:

“Lastbreath。”

“直译为最后一口气。”

“也可以指,敌人被亚索击飞到空中,所能呼吸到的最后一口气。”

“也可以理解为,亚索无论遇到怎样的难题,只要一息尚存,就不会任人宰割。”

“狂风绝息斩中的‘绝’字,便能够很好的解释这一点。”

“知道亚索背景故事的人,自然知道亚索的绝技就是疾风剑术。”

“所以,他的每个技能都带有风的元素。”

“同时,狂风也在暗示玩家,需要风将敌人击飞起来。”

“之后,对方只能在临死前呼吸最后一口气。”

“再然后,‘斩!’”

李默干净利落的解释了R技能的翻译思路。

之前对李默尚有争议的选手们,此刻都闭紧了嘴巴。

林源盯着李默的脸看了许久,却现对方并没有表现出半点打怵的样子。

甚至说,十分的有底气。

在二十出头的年纪,台下站着几百名观众。

评委更不是什么臭鱼烂虾,而是真的很懂翻译的导师。

但是李默仍然有着雄厚的自信。

再加上他令人惊讶的翻译思路与灵性。

此子,必成大器!

紧接着,李默继续说道:

“再来说说,为什么亚索的称号为疾风剑豪。”

“英文直译的意思是:不可原谅之人。”

“第一层意思,自然是因为亚索在诺克萨斯与艾欧尼亚的战争之中。”

“看似神兵天降,实际上却是擅离职守,间接导致素马长老的死亡。”

“再加上天赋异禀以及自己的性子高傲,导致不受人喜欢,甚至许多人嫉妒他。”

“成为了不能被他人原谅之人。”

“第二层意思,则是亚索在逃亡并寻找真相之时。”

“手刃了自己的亲哥哥,让亚索成为了不能被自己原谅之人。”

当李默解释了英文直译的意思之后。

观众们越听越感觉到不对劲。

:如此听来,怎么都与疾风剑豪不搭啊,那为什么会翻译成疾风剑豪呢?

:是啊。。。。该不会是瞎猫碰上死耗子吧?

:也不对啊。。。。。台词翻译的时候,还是很有感觉,应该不至于翻译不出对应的称号来。

:感觉,这里面应该藏着李默的一些小巧思。

:。。。。。。。。

林源也有着同样的疑惑。

王洪田王老,却忽然道:

“或许,这就是这小子灵性所在。”

已完结热门小说推荐

最新标签