笔趣阁

三七小说网>联盟台词英文 > 第7章 问我怎么翻译的帅就完事了(第3页)

第7章 问我怎么翻译的帅就完事了(第3页)

灵性?!

林源错愕的回头看向王老。

只见相比较之前,只是微微睁开了眼睛,表现出的感兴趣。

现在的王老,脸上则是密布着笑容。

恐怕王老自己都没有感觉到。

自己因为一个二十出头的晚辈,竟难得的笑了起来。

灵性吗。。。。。林源又思考起王老的这句话。

也是,如果取苦大仇深之类的称号。

似乎与飘逸,带有轻盈属性的“风”的感觉,相差甚远。

而疾风剑豪四字,拆解开来。

前两字,与技能,背景故事等,多方面吻合。

颗粒度百分百对齐。

后两字,即有“浪人”属性。

也是逼格满满的词语。

肉眼可见的强。

当林源想通这一点后,愈感叹李默在翻译方面的天赋。

纵然对游戏不了解,可刚刚这个词语的灵性翻译。

也绝不是随便什么人能够碰瓷的。

就算是自己。。。。。或许能够试一试吧。

林源深深地叹了口气,心中有一种被后浪拍在沙滩上的感觉。

台上的李默,看着台下的观众,大部分都露出了疑惑的表情。

随后自信道:

“你们或许疑惑,‘疾风剑豪’这四个字与英文直译的称号相差甚远。”

“最终是怎么得出来的。”

观众们重重点头。

李默微微一笑:

“我就问你们,这四个字帅不帅吧?”

观众瞪圆了眼睛,你看看我,我看看你。

一旁的徐航徐部长,此时也明白了这样翻译的缘由。

他猛地拍了一下大腿,感叹道:

“对啊!”

“游戏追究到底,还是讲究一个帅嘛!”

“光是这四个字,一个英气潇洒的剑豪,就能够浮现在脑海里了。”

“何必非要用原本的英文直译呢?”

在徐部长感叹之余的解释中,观众们这才明白了李默的用意。

而一部分选手,却低下了头。

是的。。。。。。

这部分选手用的翻译,就是以英文直译为根,翻译出来的结果。

光是这一点,他们便落后了李默一大截!

已完结热门小说推荐

最新标签