英文:knunet
李默翻译:屈人之威
看到这几个字,所有观众都第一时间看着评委们的反应。
:这个单词过四级英语难度了,我不会!
:看专业的了,我就是个什么都不懂的普通大学生。
:林专家怎么还不解释?
众人的目光中,此时的林专家陷入沉思之中。
一时间没有开口。
看到评委的反应,舞台上的骆歆最先提心吊胆起来。
“糟了,李默的翻译不会有问题吧!”
她不自觉的抓紧了话筒。
不少观众也都是这样想的。
:是不是李默的翻译有问题?
:别吵,我在思考。
:难道是让评委都觉得困难了吗?
徐部长缓缓开口:“这个翻译……”
“不知道林专家和王老怎么看?”
林专家想了想,这才认认真真的开口。
“如果按照英文直译过来,这个技能名字可以叫做关节击碎者。”
“能够表现出这个技能的威力非常大。”
“我看了一下技能介绍,腕豪会打出两拳攻击敌人。”
“非常简单直接,而且也有威力的技能。”
“而李默的翻译嘛……”
观众:和原本的意思完全不同啊!
:看来李默是翻车了!
:就算水平再高,也不可能每次都翻译的好,看来李默这次失误了!
骆歆那边,更是紧张的看着几名评委。
林专家如今依然没有给出对李默翻译的评价。
难道真的有问题?
就在此时,王老主动开口了。
“提醒一下。”
他看着林专家说:“使用了典故!”
“典故?”林专家怔了一下,随后恍然大悟!
“原来是这样!”
林专家用力的点点头,脸上带着笑意解释起来。
“经过王老的解释,我终于明白李默的思路了。”
“确实,李默在这里用了一个典故。”
“那就是屈人之兵。”