笔趣阁

三七小说网>联盟翻译台词比游戏还有魅力 躺着写书 > 第60章 关节击碎者屈人之威(第3页)

第60章 关节击碎者屈人之威(第3页)

“也就是让人屈服的意思。”

“屈人之威,算是化用了这个典故。”

“看似很简单,实际上也非常形象生动的表现出来技能的效果。”

“大家可以想象一下,如果一个人的关节被打碎了会怎么样?”

“没错,敌人会没办法站立,屈膝下跪。”

“所以说,这几个字完美表现出了关节击碎者的意思。”

“不仅如此,还用了龙国的传统典故,再次扬文化!”

此话一出,观众们都激动了。

:强,太强了!

:我也学过这个词语,完全想不到能用在这里!

:这就是李默的文化底蕴啊!

:相比之下,英文的原本意思都太直接粗俗了!

骆歆提着的心也终于放下来。

事实证明,李默永远会给人惊喜!

就在所有人都质疑他挥失常的时候。

他再一次用完美的翻译,让质疑的人闭嘴,证明了自己的水平。

此时,王老也缓缓开口。

“腕豪这个英雄,整体的特点就是简约而不简单。”

“看似简单粗暴,却拥有着很多小细节。”

“不管是他技能的名称也好,还是本身的风格也好。”

“都是这样一名粗中有细的英雄。”

“这个英雄翻译最难的点就是这里。”

“能够到现在这一轮的选手水平都不低。”

“他们想把技能翻译的很文雅或者很直接,都是一件轻松的事情。”

“但翻译的粗中有细,这就非常体现出水平!”

“从现在已经翻译出来的两个技能来看,李默可以说完美做到了这一点。”

“这让我对他接下来的翻译更加期待了。”

王老轻易不夸人,一夸就说到了点子上。

观众:确实,我也有这种感觉!

:李默的翻译,甚至都自带意境了!

:其他选手呢?他们的结果怎么还没出来?

此时,好像知道观众们的心声一样,摄像机也都转移到了选手们的后台。

只有李默一个人在奋笔疾书。

其他选手,此时都深深的皱着眉毛,一副冥思苦想的费力样子!

就把其他的选手直接给整乐了。

:不是吧?李默都翻译出两个技能了,你们还在这磨叽呢!

:能不能行了?

:怪不得有人之前要退赛呢!这水平差距实在是拿不出手啊!

已完结热门小说推荐

最新标签