笔趣阁

三七小说网>联盟翻译台词比游戏还有魅力 躺着写书 > 第83章 一个字吊打你(第3页)

第83章 一个字吊打你(第3页)

“其他人都用的是猎人的猎字,只有他用的是狩猎的狩字。”

“林专家,你觉得这两个字有什么区别?”

林专家思考了一阵:“狩字,更加少用。”

“在大家看来应该也更有神秘感一些。”

王老点头:“不错,就是这么回事。”

“猎字太常见了,属于是我们经常用的常用字之一。”

“而狩字,虽然也经常出现,但是单独出现的时候并不多。”

“李默这样用,就会给人一种新鲜感。”

“而且这里面还包含着我国的传统文化!”

王老的话一出,观众们都惊了。

:这里还有传统文化的事情吗?

:没听说过啊!

:一个字,也能有这么多讲究?

王老微微一笑:“不错,我国的传统文化就是这么讲究。”

“大家想想,狩字在什么情况下才会使用呢?”

“没错,就是在狩猎那些带有神秘色彩的东西的时候才会用。”

“比如有个着名的小说就叫做狩魔手记,很多观众应该都听说过。”

“而猎字,则是一个非常常用的字眼。”

“在猎杀各种生灵的时候,比如说兔子鹿这种普普通通的动物,就会使用这个字。”

“这就是两者之间的区别了!”

林专家也恍然大悟。

“对了!”

“狩人这个词,也是一个固定的词语。”

“指的就是狩魔人!”

“王老果然博学,我刚才都没想到这一点!”

王老笑道:“厉害的不是我,是李默!”

“他还是最早想到这个用法的人,并且运用到了翻译当中。”

“而我们二人只不过是解读而已!”

“这下观众朋友们应该都懂了吧。”

“表面上看只是一字之差。”

“实际上,则是李默和其他选手的巨大差距!”

“其他选手的翻译,换成一个普通观众来,也是可以做到的。”

“而李默的翻译,必须要有足够的文化底蕴,对龙国文化足够了解才可以!”

“李默果然是一名优秀的翻译天才。”

观众都被他们的解释惊呆了。

:我还以为是评委偏心!原来真不是!

:一个字的差距居然有这么大的讲究!

:这就是顶级翻译和普通翻译之间的差别吗?

:其他选手不用比了,李默已经赢定了!

已完结热门小说推荐

最新标签